[[小ネタ]]
-ケイトの部屋で聖書を調べるとケイトが書き込みまでしてることが分かり、屋上での
説得の時に聖書の一節を選ぶことが出来るようになる。
&br;しかし、ケイトの部屋で聖書を見た時に表示される和訳と、屋上で選択肢として出てくる
聖書の一節が違う訳になっている。同一出版物の一節なのに文章が変わるとはなんとも不自然である。
片方はマックスが記憶を頼りに話しているから違っているとも解釈できるが、より堅苦しい文にする必要があったのだろうか。
&br;このような不安定な表記ゆれはウェブサイトの翻訳などでも目にする。
ウォーレン・グラハムがウォーレン・グレアムと書いてあったり。
翻訳担当者全員を統括して表記をチェックする役職もいたと聞くがなぜ… -- &color(gray){(´・ω・`)}; &new{2022-02-02 (水) 16:05:42};
-車で嵐の町に駆け付けるシーンでカーラジオから流れる声が日本語音声だと漢字の読み間違えをしているらしい -- &new{2022-11-03 (木) 17:27:43};
IP:182.20.15.29 TIME:"2022-11-03 (木) 17:27:43" REFERER:"https://h1g.jp/life_is_strange/?%E5%B0%8F%E3%83%8D%E3%82%BF" USER_AGENT:"Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/107.0.0.0 Safari/537.36 Edg/107.0.1418.26"